검색
음반
검색 > 음반 > 四つ葉のクロバ
四つ葉のクロバ
음반 : VictorSL17
트랙번호 : B
확장번호 : J338
분류명 : 일본근대음악
곡명 : 四つ葉のクロバ
작사 : 乙骨三郞
작곡 : ロイテル
편곡 : 鈴木靜一
연주 : 中村淑子
반주 : 日本ビクタ管絃樂團
녹음일 : 0000-00-00
해제
네 잎 클로버(四つ葉のクローバー)의 원곡은 엘라 히긴스(Ella Higginson) 작시, 미국인 로이터(Rudolph Ernest Reuter) 작곡, ‘Four-Leaf Clover’이다. 작곡가는 1909년부터 1912년까지 도쿄음악학교(東京音楽学校, 東京藝術大学音楽学部 전신)의 음악교사였다. 일본어 가사는 같은 학교 음악교사였던 옷코츠 사부로(乙骨三郎)가 붙였다. 오랫동안 일본 여학생들에게 인기를 누린 노래이다. (구인모)
채록
Four-Leaf Clover

I know a place where the sun is like gold,
And the cherry blooms burst with snow,
And down underneath is the loveliest nook,
Where the four-leaf clovers grow.

One leaf is for hope, and one is for faith,
And one is for love, you know,
And God put another in for luck—
If you search, you will find where they grow.

But you must have hope, and you must have faith,
You must love and be strong – and so—
If you work, if you wait, you will find the place
Where the four-leaf clovers grow.

四つ葉のクローバー

うららに照る 日影に
百千(ももち)の花 ほほえむ
人知らぬ 里に生ふる
四つ葉の クローバー
三つの葉は
希望 信仰 愛情のしるし

残る一葉は 幸福(さち)
もとめよ 疾(と)くその葉
希望深く 信仰固く
愛情厚くあれ
やがて汝(なれ)も 摘みてとらん
四葉の クローバー

うららに照る 日影に
百千(ももち)の花 ほほえむ
人知らぬ 里に生ふる
四つ葉の クローバー

네 잎 클로버

화창하게 비치는 햇발에
온갖 꽃 미소 짓는
남모르는 마을에 핀
네 잎 클로버
네 잎 클로버
희망 신앙 애정의 정표

남은 한 잎은 행복
찾아 보렴 어서, 그 한 잎
희망은 깊고 신앙은 굳고
애정은 두터워 지길
지금 너도 따렴
네 잎 클로버

화창하게 비치는 햇발에
온갖 꽃 미소 짓는
남모르는 마을에 핀
네 잎 클로버
(번역 구인모)
정보
음반정보
음반번호 Victor SL-17 편곡 鈴木靜一編曲
트랙번호 B 연주 中村淑子
확장번호 (J-338) 반주 伴奏日本ビクター管絃樂團
분류명 學窓名歌集(愛唱曲アルバム) 소장번호 KAB8327
곡명 四つ葉のクローバ 소장자 배연형
작사 乙骨三郞作詞 음원
작곡 ロイテル作曲
원반정보
음반번호 - 녹음일 -
트랙번호 - 소장자 -
확장번호 - 소장번호 -
원반 기록사항(곡명) - 음원
원반 기록사항(연주자) -
복각정보
복사정보
소장자 -
소장번호 -
음원 -
가사지 more
크게보기 |
-
매월신보 more
광고 more
부가정보 more
이메일주소 무단 수집거부 권리침해신고 문의하기